B4BY.588
Home
Terminal
Upload
information
Create File
Create Folder
About
Tools
:
/
home
/
sportmx
/
public_html
/
chofer
/
wp-content
/
languages
/
plugins
/
Filename :
loginizer-es_ES.po
back
Copy
# Translation of Plugins - Loginizer - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Loginizer - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-24 11:26:47+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Loginizer - Stable (latest release)\n" #: init.php:3050 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: init.php:3044 msgid "If Google is not accessible or blocked in your country select other one" msgstr "Si Google no es accesible o está bloqueado en tu país, selecciona otro" #: init.php:3043 msgid "reCAPTCHA Domain" msgstr "Dominio de reCAPTCHA" #: init.php:2973 msgid "Google reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA" #: init.php:2972 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: init.php:2968 msgid "Captcha Status" msgstr "Estado del captcha" #: init.php:2897 msgid "The reCAPTCHA domain is invalid" msgstr "El dominio de reCAPTCHA no es válido" #: init.php:2153 msgid "<br />failed login attempts notifications will be sent to this email" msgstr "<br />los avisos de intentos fallidos de acceso se enviarán a este correo electrónico" #: init.php:2151 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: init.php:1557 msgid "Email address is invalid" msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida" #: init.php:2654 msgid "Line no." msgstr "Línea nº." #: init.php:2572 init.php:2623 msgid "No data to export" msgstr "No hay datos para exportar" #: init.php:2418 msgid "Import Whitelist IPs (CSV)" msgstr "Importar la lista de IP permitidas (CSV)" #: init.php:2094 init.php:2328 init.php:2432 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar CSV" #: init.php:2327 init.php:2431 msgid "Import CSV" msgstr "Importar CSV" #: init.php:2317 init.php:2421 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: init.php:2314 msgid "Import Blacklist IPs (CSV)" msgstr "Importar la lista de IP no permitidas (CSV)" #: init.php:2092 msgid "Blacklist Selected IPs" msgstr "No permitir las IP seleccionadas" #: init.php:1892 msgid "No IP(s) selected" msgstr "Ninguna IP seleccionada" #: init.php:1885 msgid "The selected IP(s) have been blacklisted" msgstr "Las IP seleccionadas han sido añadidas a la lista de no permitidas" #: init.php:1830 msgid "Imported " msgstr "Importado " #: init.php:1782 msgid "Invalid import type" msgstr "Tipo de importación no válido" #: init.php:4046 msgid "Send email as HTML" msgstr "Enviar correo electrónico como HTML" #: init.php:3870 msgid "No Whitelist IPs for Two Factor Authentication. You will see whitelisted IP ranges here." msgstr "No hay IP en la lista blanca de autenticación de dos factores. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca." #: init.php:3853 msgid "Delete All Whitelist IP Range(s) for 2FA" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores" #: init.php:3853 msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) for 2FA ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca de autenticación de dos factores?" #: init.php:3835 msgid "Enter the IP you want to whitelist for two factor authentication" msgstr "Añade la IP que deseas añadir a la lista blanca de autenticación de dos factores" #: init.php:3829 msgid "Disable Two Factor Authentication for IP" msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para una IP dada" #: init.php:3444 msgid "Whitelist IP range for Two Factor Authentication added successfully" msgstr "El rango de IP de la lista blanca para la autenticación de dos factores se ha añadido con éxito" #: init.php:3722 msgid "Save Messages" msgstr "Guardar mensajes" #: init.php:3713 msgid "Title for Security Answer" msgstr "Título para la respuesta de seguridad" #: init.php:3703 msgid "Title for Security Question" msgstr "Título para la pregunta de seguridad" #: init.php:3693 msgid "Title for OTP field" msgstr "Título para el campo de OTP" #: init.php:3673 msgid "OTP via APP" msgstr "OTP por aplicación móvil" #: init.php:3668 msgid "If you do not make changes below the default messages will be used !" msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizarán los mensajes por defecto!" #: init.php:3667 msgid "Customize the title for OTP field displayed to the user on the login form." msgstr "Personaliza el título del campo de OTP que se muestra al usuario en el formulario de acceso." #: init.php:3656 msgid "Custom Messages for OTP" msgstr "Mensajes personalizados de OTP" #: init.php:3612 msgid "If you do not make changes below the default email template will be used !" msgstr "¡Si no haces ningún cambio abajo, se utilizará la plantilla de correo electrónico por defecto!" #: init.php:3611 msgid "Customize the email template to be used when sending the OTP to login via Email for 2FA." msgstr "Personaliza la plantilla de correo electrónico que se utilizará cuando se envíe la contraseña de un solo uso para acceder mediante correo de autenticación de dos factores." #: init.php:3600 msgid "OTP via Email Template" msgstr "Plantilla de OTP por correo electrónico" #: init.php:3339 msgid "Messages were saved successfully" msgstr "Los mensajes se guardaron con éxito" #: init.php:258 msgid "Your Answer" msgstr "Tu respuesta" #: init.php:257 msgid "Please answer your security question" msgstr "Por favor, responde a tu pregunta de seguridad" #: init.php:256 msgid "One Time Password" msgstr "Contraseña de un solo uso" #: init.php:255 msgid "Please enter the OTP emailed to you" msgstr "Por favor, introduce la contraseña que has recibido por correo" #: init.php:254 msgid "Please enter the OTP as seen in your App" msgstr "Por favor, introduce la contraseña tal como aparece en la aplicación" #: init.php:2526 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: init.php:2519 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: init.php:243 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: init.php:242 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: init.php:5111 msgid "Remove Selected from Ignore List" msgstr "Quitar seleccionados de la lista de ignorados" #: init.php:5104 msgid "No files have been added to the ignore list" msgstr "No se ha añadido ningún archivo a la lista de ignorados" #: init.php:5062 msgid "Ignore List" msgstr "Lista de ignorados" #: init.php:5051 msgid "Add Selected to Ignore List" msgstr "Añadir seleccionados a la lista de ignorados" #: init.php:5044 msgid "This is great ! No file with any wrong checksum has been found." msgstr "¡Genial! No se ha encontrado ningún archivo con una suma de verificación incorrecta." #: init.php:5022 init.php:5079 msgid "Should be" msgstr "Debería ser" #: init.php:5021 init.php:5078 msgid "Found" msgstr "Encontrado" #: init.php:4996 msgid "Mismatching Files" msgstr "Archivos erróneos" #: init.php:4986 msgid "Do a Checksum Now" msgstr "Hacer una suma de comprobación ahora" #: init.php:4962 msgid "If Checksum is enabled, what time of day should Loginizer do the check. Note : The check will be done on or after this time has elapsed as per the accesses being made." msgstr "A qué hora Loginizer debe hacer la comprobación si se activa la suma de verificación. Aviso: La comprobación se hará después de esta hora según vaya habiendo accesos." #: init.php:4961 msgid "Time of Day" msgstr "Hora del día" #: init.php:4947 msgid "If Checksum is enabled, at what frequency should the checksums be performed." msgstr "Con qué frecuencia debe realizarse la comprobación si se activa la suma de verificación." #: init.php:4946 msgid "Checksum Frequency" msgstr "Frecuencia de suma de verificación" #: init.php:4938 msgid "If checked, Loginizer will not email you the checksum results." msgstr "Si se marca, Loginizer no te enviará por correo electrónico los resultados de la suma de verificación." #: init.php:4937 msgid "Disable Email of Checksum Results" msgstr "Desactivar el correo electrónico de los resultados de la suma de verificación" #: init.php:4929 init.php:4982 msgid "If disabled, Loginizer will not check your sites core files against the WordPress checksum list." msgstr "Si se desactiva, Loginizer no comprobará los archivos del núcleo de tu sitio con la lista de suma de verificación de WordPress." #: init.php:4928 msgid "Disable Checksum of WP Core" msgstr "Desactivar la suma de verificación del núcleo de WordPress" #: init.php:4918 msgid "Checksum Settings" msgstr "Ajustes de suma de verificación (checksum)" #: init.php:4880 msgid "The Checksum process was executed successfully" msgstr "El proceso de suma de verificación se ha ejecutado correctamente" #: init.php:4795 msgid "Once a Month" msgstr "Una vez al mes" #: init.php:4794 msgid "Once a Week" msgstr "Una vez a la semana" #: init.php:4793 msgid "Once a Day" msgstr "Una vez al día" #: init.php:4730 msgid "Save Domains(s)" msgstr "Guardar dominio(s)" #: init.php:4726 msgid "Add New Domain" msgstr "Añadir un nuevo dominio" #: init.php:4700 msgid "Domain(s)" msgstr "Domino(s)" #: init.php:4685 msgid "New Registration Domain Blacklist" msgstr "Lista negra de dominios para registro" #: init.php:4666 msgid "Save Username(s)" msgstr "Guardar nombre(s) de usuario" #: init.php:4662 msgid "Add New Username" msgstr "Añadir un nuevo nombre de usuario" #: init.php:4637 init.php:4701 msgid "You can use - <b>*</b> (Star)- as a wild card as well. Blank fields will be ignored" msgstr "También puedes usar — <b>*</b> (asterisco)— como comodín. Se ignorarán los campos en blanco" #: init.php:4636 msgid "Username(s)" msgstr "Nombre(s) de usuario" #: init.php:4631 msgid "Attackers generally use common usernames like <b>admin, administrator, or variations of your domain name / business name</b>. You can specify such username here and Loginizer will auto-blacklist the IP Address(s) of clients who try to use such username(s)." msgstr "Los atacantes suelen usar nombres de usuario comunes como <b>admin, administrator o variaciones de tu dominio o del nombre de tu empresa</b>. Puedes especificar aquí esos nombres de usuario para que Loginizer añada automáticamente a la lista negra la(s) dirección(es) IP de los clientes que intenten usarlos." #: init.php:4621 msgid "Username Auto Blacklist" msgstr "Lista negra automática de nombres de usuario" #: init.php:4597 msgid "Set the Username" msgstr "Establecer el nombre de usuario" #: init.php:4596 msgid "Note: Username can be changed only for administrator users." msgstr "Nota: Solo se puede cambiar el nombre de los usuarios que sean administradores." #: init.php:4589 msgid "The new username you want to set" msgstr "El nuevo nombre de usuario que quieres usar" #: init.php:4588 msgid "New Username" msgstr "Nuevo nombre de usuario" #: init.php:4580 msgid "The current username you want to change" msgstr "El usuario actual que quieres cambiar" #: init.php:4579 msgid "Current Username" msgstr "Nombre de usuario actual" #: init.php:4574 msgid "You can change the Admin Username from here to anything of your choice e.g. iamtheboss. This would make it very difficult for automated attack bots to know what is the admin username !" msgstr "Desde aquí puedes cambiar el nombre de usuario del administrador por otro de tu preferencia, p. ej., soyelamo. ¡Esto dificultará mucho que los bots automatizados de ataque sepan cuál es el nombre de usuario del administrador!" #: init.php:4564 msgid "Change Admin Username" msgstr "Cambiar el nombre de usuario del administrador" #: init.php:4532 msgid "Test New WP-Admin Slug" msgstr "Probar el nuevo slug de WP-Admin" #: init.php:4528 msgid "You need to confirm that you have configured .htaccess as per <a href=\"" msgstr "Debes confirmar que has configurado el .htaccess según <a href=\"" #: init.php:4527 msgid "I have setup .htaccess" msgstr "He configurado el .htaccess" #: init.php:4519 msgid "Error message to show if someone accesses wp-admin" msgstr "Mensaje de error que mostrar a quien acceda a wp-admin" #: init.php:4518 msgid "WP-Admin Error Message" msgstr "Mensaje de error de wp-admin" #: init.php:4510 msgid "If set, then only the new admin slug will work and access to the Old Admin Slug i.e. wp-admin will be disabled. If anyone accesses wp-admin, a warning will be shown.<br><label>NOTE: Please use this option cautiously !</label>" msgstr "Si está establecido, solo funcionará el nuevo slug del administrador; el acceso al antiguo slug del administrador, es decir, wp-admin, se desactivará. Si alguien accede a wp-admin, se mostrará una advertencia.<br><label>NOTA: ¡Usa esta opción con cautela!</label>" #: init.php:4509 msgid "Disable wp-admin access" msgstr "Desactivar el acceso a wp-admin" #: init.php:4501 msgid "Set blank to reset to the original wp-admin URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de wp-admin" #: init.php:4500 msgid "New wp-admin Slug" msgstr "Nuevo slug de wp-admin" #: init.php:4488 msgid "Rename wp-admin access feature is supported only on Apache and Litespeed" msgstr "La característica de renombrar el acceso a wp-admin es compatible solo con Apache y Litespeed" #: init.php:4474 msgid "Rename wp-admin access" msgstr "Renombrar el acceso a wp-admin" #: init.php:4461 msgid "There was an error connecting to WordPress with the new Admin Slug. Did you configure everything properly ?" msgstr "Hubo un error al conectarse a WordPress con el nuevo slug de administración. ¿Lo configuraste todo correctamente?" #: init.php:4456 msgid "Everything seems to be good. You can proceed to save the settings !" msgstr "Todo parece estar bien. ¡Puedes proceder a guardar la configuración!" #: init.php:4410 msgid "Set blank to reset to the original XML-RPC URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL original de XML-RPC" #: init.php:4409 msgid "New XML-RPC Slug" msgstr "Nuevo slug de XML-RPC" #: init.php:4401 msgid "Disable Pingbacks" msgstr "Desactivar los pingbacks" #: init.php:4393 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Desactivar XML-RPC" #: init.php:4388 msgid "WordPress's XML-RPC feature allows external services to access and modify content on the site. Services like the Jetpack plugin, the WordPress mobile app, pingbacks, etc make use of the XML-RPC feature. If this site does not use a service that requires XML-RPC, please <b>disable</b> the XML-RPC feature as it prevents attackers from using the feature to attack the site. If your service can use a custom XML-RPC URL, you can also <b>rename</b> the XML-RPC page to a <b>custom slug</b>." msgstr "La característica XML-RPC de WordPress permite que los servicios externos accedan y modifiquen el contenido del sitio. Los servicios como el plugin Jetpack, la aplicación móvil de WordPress, los pingbacks, etc., usan la característica XML-RPC. Si este sitio no utiliza un servicio que requiera XML-RPC, <b>desactiva</b> la característica XML-RPC ya que así se evita que los atacantes la utilicen para atacar el sitio. Si tu servicio puede usar una URL personalizada para XML-RPC, también puedes <b>cambiar el nombre</b> de la página XML-RPC a un <b>slug personalizado</b>." #: init.php:4378 msgid "XML-RPC Settings" msgstr "Ajustes de XML-RPC" #: init.php:4349 msgid "If set, then all Login URL's will still point to " msgstr "Si está establecido, todas las URL de acceso seguirán apuntando a" #: init.php:4348 msgid "Access Secretly Only" msgstr "Solo acceso secreto" #: init.php:4334 msgid "Set blank to reset to the original login URL" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer la URL de acceso original" #: init.php:4333 msgid "New Login Slug" msgstr "Nuevo slug de acceso" #: init.php:4318 msgid "Rename Login Page" msgstr "Renombrar la página de acceso" #: init.php:4199 msgid "Special characters are not allowed" msgstr "No se permiten caracteres especiales" #: init.php:4193 msgid "The new Admin slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El nuevo slug del administrador debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: init.php:4187 msgid "You have not confirmed that you have read the guide and configured .htaccess. Please read the guide, configure .htaccess and then save these settings and check this checkbox" msgstr "No has confirmado que has leído la guía y configurado .htaccess. Lee la guía, configura .htaccess y luego guarda los ajustes y marca la casilla de verificación." #: init.php:4158 msgid "The user is not an administrator. Only administrator user's username can be changed." msgstr "El usuario no es un administrador. Solo se puede cambiar el nombre de usuario del usuario administrador." #: init.php:4153 msgid "No user found with the current username provided" msgstr "No se ha encontrado ningún usuario con el nombre de usuario actual proporcionado" #: init.php:4146 msgid "The new username is already assigned to another user" msgstr "El nuevo nombre de usuario ya está asignado a otro usuario" #: init.php:4137 msgid "The username begins with <b>admin</b>. Please change it !" msgstr "El nombre de usuario comienza con <b>admin</b>. ¡Cámbialo!" #: init.php:4131 msgid "New username is required" msgstr "Se requiere un nuevo nombre de usuario" #: init.php:4126 msgid "Current username is required" msgstr "Se requiere el nombre de usuario actual" #: init.php:4101 msgid "The XML-RPC slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El slug XML-RPC de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: init.php:4094 msgid "The Login slug length must be greater than <b>4</b> chars and upto <b>50</b> chars long" msgstr "El slug de acceso debe tener entre <b>4</b> y <b>50</b> caracteres de largo" #: init.php:3628 init.php:4032 msgid "Set blank to reset to the default message" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el mensaje por defecto" #: init.php:3627 init.php:4031 msgid "Email Body" msgstr "Cuerpo del correo electrónico" #: init.php:3618 init.php:4022 msgid "Set blank to reset to the default subject" msgstr "Déjalo en blanco para restablecer el asunto por defecto" #: init.php:3617 init.php:4021 msgid "Email Subject" msgstr "Asunto del correo electrónico" #: init.php:4016 msgid "If a wrong username/email is given, the brute force checker will prevent any brute force attempt !" msgstr "¡Si se proporciona un nombre de usuario o correo electrónico incorrectos, el comprobador de fuerza bruta impedirá cualquier intento de fuerza bruta!" #: init.php:4015 msgid "If enabled, the login screen will just ask for the username <b>OR</b> email address of the user. If such a user exists, an email with a <b>One Time Login </b> link will be sent to the email address of the user. The link will be valid for 10 minutes only." msgstr "Si está activado, la pantalla de acceso pedirá únicamente el nombre de usuario <b>O</b> la dirección de correo electrónico del usuario. Si existe el usuario, se le enviará un correo con un enlace de <b>acceso de un solo uso</b> a su dirección de correo electrónico. El enlace será válido solo por 10 minutos." #: init.php:4008 msgid "Enable PasswordLess Login" msgstr "Activar el acceso PasswordLess (sin contraseña)" #: init.php:3998 msgid "PasswordLess Settings" msgstr "Ajustes de PasswordLess" #: init.php:3757 msgid "Reset 2FA for User" msgstr "Restablecer la autenticación de dos factores para el usuario" #: init.php:3749 msgid "The username or email of the user whose 2FA you would like to disable" msgstr "El nombre de usuario o correo electrónico del usuario para quien quieres desactivar la autenticación de dos factores" #: init.php:3748 msgid "Username / Email" msgstr "Nombre de usuario / Correo electrónico" #: init.php:3743 msgid "Here you can disable the Two Factor Authentication settings of a user. In the event a user has forgotten his secret answer or lost his Device App, he will not be able to login. You can reset such a users settings from here." msgstr "Aquí puedes desactivar los ajustes de la autenticación de dos factores para un usuario dado. Si llegara a olvidar su respuesta secreta o perder su dispositivo con la aplicación móvil, no podrá acceder. Puedes restablecer los ajustes de estos usuarios aquí." #: init.php:3732 msgid "Disable Two Factor Authentication for a User" msgstr "Desactivar la autenticación de dos factores para un usuario dado" #: init.php:3558 msgid "Select the Roles to which 2FA should be applied." msgstr "Selecciona los perfiles para los que debe aplicarse la autenticación de dos factores" #: init.php:3557 msgid "Apply 2FA to Roles" msgstr "Aplicar autenticación de dos factores según perfiles" #: init.php:3549 msgid "If the user does not have any 2FA method selected, this will enforce the OTP via Email for the users." msgstr "Si el usuario no tiene ningún método de autenticación de dos factores seleccionado, se forzará el uso de OTP por correo electrónico." #: init.php:3548 msgid "Force OTP via Email" msgstr "Forzar OTP por correo electrónico" #: init.php:3537 msgid "In this method the user will be asked to set a secret personal question and answer. After entering the correct login credentials, the user will be asked to answer the question set by them, thus increasing the security" msgstr "Este método consiste en pedirle al usuario que establezca una pregunta personal secreta y su correspondiente respuesta. Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario que responda a la pregunta que ha definido, lo que incrementa la seguridad." #: init.php:3536 msgid "User Defined Question & Answer" msgstr "Pregunta y respuesta definidas por el usuario" #: init.php:3528 msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be emailed to the user." msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se enviará por correo electrónico al usuario." #: init.php:3527 init.php:3683 msgid "OTP via Email" msgstr "OTP por correo electrónico" #: init.php:3519 msgid "After entering the correct login credentials, the user will be asked for the OTP. The OTP will be obtained from the users mobile app e.g. <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>" msgstr "Luego de ingresar las credenciales de acceso correctas, se le pedirá al usuario una contraseña de un solo uso, la que se obtendrá de una aplicación móvil del usuario como <b>Google Authenticator, Authy, etc.</b>" #: init.php:3518 msgid "OTP via App" msgstr "OTP por aplicación móvil" #: init.php:3513 msgid "Please choose from the following Two Factor Authentication methods. Each user can choose any one method from the ones enabled by you. You can enable all or anyone that you would like." msgstr "Elige entre los siguientes métodos de autenticación de dos factores. Cada usuario puede escoger cualquiera de los métodos que hayas activado. Puedes activarlos todos o aquellos que quieras." #: init.php:3502 msgid "Two Factor Authentication Settings" msgstr "Ajustes de autenticación de dos factores" #: init.php:3303 msgid "The user's 2FA settings have been reset" msgstr "Se han restablecido los ajustes de autenticación de dos factores del usuario" #: init.php:3289 msgid "There is no such user with the email or username you submitted" msgstr "No existe ningún usuario con el correo electrónico o el nombre de usuario que has enviado" #: init.php:3157 msgid "Disable CSS inserted on Login Page" msgstr "Desactivar el CSS insertado en la página de acceso" #: init.php:3151 msgid "Hide CAPTCHA for logged in Users" msgstr "Ocultar captcha para los usuarios conectados" #: init.php:3140 msgid "WooCommerce Checkout" msgstr "Página de finalizar compra de WooCommerce" #: init.php:3133 msgid "Comment Form" msgstr "Formulario de comentarios" #: init.php:3129 msgid "Registration Form" msgstr "Formulario de registro" #: init.php:3125 msgid "Reset Password Form" msgstr "Formulario de restablecimiento de contraseña" #: init.php:3121 msgid "Lost Password Form" msgstr "Formulario de contraseña perdida" #: init.php:3117 msgid "Login Form" msgstr "Formulario de acceso" #: init.php:3112 msgid "Show Captcha On" msgstr "Mostrar captcha en" #: init.php:3104 msgid "Division (÷)" msgstr "División (÷)" #: init.php:3100 msgid "Multiplication (x)" msgstr "Multiplicación (×)" #: init.php:3096 msgid "Subtraction (-)" msgstr "Resta (-)" #: init.php:3092 msgid "Addition (+)" msgstr "Suma (+)" #: init.php:3086 msgid "The Mathematical operations to use for Captcha" msgstr "Las operaciones matemáticas que se usarán para el captcha" #: init.php:3085 msgid "Mathematical operations" msgstr "Operaciones matemáticas" #: init.php:3077 msgid "If selected the Captcha will be displayed in words rather than numbers" msgstr "Si se selecciona, el captcha se mostrará en palabras en lugar de números" #: init.php:3076 msgid "Display Captcha in Words" msgstr "Mostrar el captcha en palabras" #: init.php:3068 msgid "Enter the number of seconds, a user has to enter captcha value." msgstr "Introduce el número de segundos que tiene un usuario para introducir el valor del captcha." #: init.php:3067 msgid "Captcha Time" msgstr "Duración del captcha" #: init.php:3059 msgid "The text to be shown for the Captcha Field" msgstr "El texto que se mostrará para el campo del captcha" #: init.php:3058 msgid "Captcha Text" msgstr "Texto del captcha" #: init.php:3030 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: init.php:3018 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: init.php:3006 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: init.php:3000 msgid "Secret Key" msgstr "Clave secreta" #: init.php:2996 msgid "Get the Site Key and Secret Key from <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>" msgstr "Obtén la clave del sitio y la clave secreta de <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin/\" target=\"_blank\">Google</a>" #: init.php:2992 msgid "Make sure you enter the correct keys as per the reCAPTCHA type selected above" msgstr "Asegúrate de introducir las claves correctas según el tipo de reCAPTCHA seleccionado arriba" #: init.php:2991 msgid "Site Key" msgstr "Clave del sitio" #: init.php:2987 msgid "reCAPTCHA v2 - Invisible" msgstr "reCAPTCHA v2: invisible" #: init.php:2986 msgid "reCAPTCHA v2 - Checkbox" msgstr "reCAPTCHA v2: casilla de verificación" #: init.php:2985 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: init.php:2982 msgid "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">See Site Types for more details</a>" msgstr "<a href=\"https://g.co/recaptcha/sitetypes/\" target=\"_blank\">Ver los tipos de sitios para más detalles</a>" #: init.php:2981 msgid "Choose the type of reCAPTCHA" msgstr "Elige el tipo de reCAPTCHA" #: init.php:2980 msgid "reCAPTCHA type" msgstr "Tipo de reCAPTCHA" #: init.php:2958 msgid "reCAPTCHA Settings" msgstr "Ajustes de reCAPTCHA" #: init.php:2938 msgid "reCAPTCHA has been disabled !" msgstr "¡Se ha desactivado el reCAPTCHA!" #: init.php:2893 msgid "The reCAPTCHA language is invalid" msgstr "El idioma del reCAPTCHA no es válido" #: init.php:2888 msgid "The reCAPTCHA size is invalid" msgstr "El tamaño del reCAPTCHA no es válido" #: init.php:2883 msgid "The reCAPTCHA theme is invalid" msgstr "El tema del reCAPTCHA no es válido" #: init.php:2878 msgid "The reCAPTCHA secret is invalid" msgstr "El secreto del reCAPTCHA no es válido" #: init.php:2873 msgid "The reCAPTCHA key is invalid" msgstr "La clave del reCAPTCHA no es válida" #: init.php:2866 msgid "The Captcha key was not submitted" msgstr "No se ha enviado la clave del captcha" #: init.php:2748 init.php:3227 init.php:3918 init.php:4074 init.php:4777 msgid "This feature is not available in the Free version. <a href=\"" msgstr "Esta característica no está disponible en la versión gratuita. <a href=\"" #: init.php:2533 msgid "Save Error Messages" msgstr "Guardar mensajes de error" #: init.php:2512 msgid "Lockout Error" msgstr "Error de bloqueo" #: init.php:2505 msgid "Attempts Left" msgstr "Intentos restantes" #: init.php:2498 msgid "Blacklisted IP" msgstr "IP en lista negra" #: init.php:2494 init.php:2501 init.php:2508 init.php:2515 init.php:2522 #: init.php:2529 init.php:3674 init.php:3684 init.php:3694 init.php:3704 #: init.php:3714 msgid "Default: <em>"" msgstr "Por defecto: <em>"" #: init.php:2491 msgid "Failed Login Attempt" msgstr "Intento de acceso fallido" #: init.php:2481 msgid "Error Messages" msgstr "Mensajes de error" #: init.php:2449 msgid "No Whitelist IPs. You will see whitelisted IP ranges here." msgstr "Sin IP en lista blanca. Aquí verás los rangos de IP en la lista blanca." #: init.php:2407 msgid "Delete All Whitelist IP Range(s)" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista blanca" #: init.php:2407 msgid "Are you sure you want to delete all Whitelist IP Range(s) ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista blanca?" #: init.php:2406 init.php:3852 msgid "Add Whitelist IP Range" msgstr "Añadir un rango de IP a la lista blanca" #: init.php:2402 init.php:3848 msgid "End IP of the range. <br />If you want to whitelist single IP leave this field blank." msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista blanca, deja este campo en blanco." #: init.php:2389 msgid "Enter the IP you want to whitelist for login" msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista blanca de acceso" #: init.php:2383 msgid "Whitelist IP" msgstr "Añadir IP a la lista blanca" #: init.php:2346 msgid "No Blacklist IPs. You will see blacklisted IP ranges here." msgstr "Sin IP en lista negra. Aquí verás los rangos de IP en la lista negra." #: init.php:2339 init.php:2442 init.php:3863 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: init.php:2338 init.php:2441 init.php:3862 msgid "Date (DD/MM/YYYY)" msgstr "Fecha (DD/MM/AAAA)" #: init.php:2337 init.php:2440 init.php:3861 msgid "End IP" msgstr "IP final" #: init.php:2303 msgid "Delete All Blacklist IP Range(s)" msgstr "Borrar todos los rangos de IP de la lista negra" #: init.php:2303 msgid "Are you sure you want to delete all Blacklist IP Range(s) ?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los rangos de IP de la lista negra?" #: init.php:2302 msgid "Add Blacklist IP Range" msgstr "Añadir un rango de IP a la lista negra" #: init.php:2298 msgid "End IP of the range. <br />If you want to blacklist single IP leave this field blank." msgstr "IP final del rango<br />Si quieres añadir solo una IP a la lista negra, deja este campo en blanco." #: init.php:2296 init.php:2400 init.php:3846 msgid "End IP (Optional)" msgstr "IP final (opcional)" #: init.php:2292 init.php:2396 init.php:3842 msgid "Start IP of the range" msgstr "IP inicial del rango" #: init.php:2290 init.php:2336 init.php:2394 init.php:2439 init.php:3840 #: init.php:3860 msgid "Start IP" msgstr "IP inicial" #: init.php:2284 msgid "Enter the IP you want to blacklist from login" msgstr "Ingresa la IP que deseas añadir a la lista negra de acceso" #: init.php:2278 msgid "Blacklist IP" msgstr "Añadir IP a la lista negra" #: init.php:2166 msgid "Enable Brute Force Protection" msgstr "Activar la protección contra la fuerza bruta" #: init.php:2162 msgid "Disable Brute Force Protection" msgstr "Desactivar la protección contra la fuerza bruta" #: init.php:2157 init.php:3163 init.php:3572 init.php:3646 init.php:4052 #: init.php:4362 init.php:4417 init.php:4536 init.php:4986 msgid "Save Settings" msgstr "Guardar los ajustes" #: init.php:2147 msgid "lockouts <br />0 to disable email notifications" msgstr "bloqueos<br />0 para desactivar los avisos por correo electrónico" #: init.php:2146 msgid "after " msgstr "tras " #: init.php:2144 msgid "Email Notification" msgstr "Aviso por correo electrónico" #: init.php:2140 msgid "hours" msgstr "horas" #: init.php:2138 msgid "Reset Retries" msgstr "Restablecer los intentos" #: init.php:2134 msgid "hours. Extend Lockout time after Max Lockouts" msgstr "horas. Extiende la duración del bloqueo después de alcanzar el máximo de bloqueos." #: init.php:2132 msgid "Extend Lockout" msgstr "Ampliar el bloqueo" #: init.php:2126 msgid "Max Lockouts" msgstr "Máximo de bloqueos" #: init.php:2122 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: init.php:2120 msgid "Lockout Time" msgstr "Duración del bloqueo" #: init.php:2116 msgid "Maximum failed attempts allowed before lockout" msgstr "Número máximo de intentos fallidos antes del bloqueo" #: init.php:2114 msgid "Max Retries" msgstr "Intentos máximos" #: init.php:2090 msgid "Clear All Logs" msgstr "Vaciar todos los registros" #: init.php:2088 msgid "Remove From Logs" msgstr "Borrar de los registros" #: init.php:2051 msgid "No Logs. You will see logs about failed login attempts here." msgstr "Sin registros. Aquí verás los registros de intentos de acceso fallidos." #: init.php:2043 msgid "URL Attacked" msgstr "URL atacada" #: init.php:2042 msgid "Lockouts Count" msgstr "Número de bloqueos" #: init.php:2041 msgid "Failed Attempts Count" msgstr "Número de intentos fallidos" #: init.php:2040 msgid "Last Failed Attempt (DD/MM/YYYY)" msgstr "Último intento fallido (DD/MM/AAAA)" #: init.php:2039 msgid "Attempted Username" msgstr "Nombre de usuario ingresado" #: init.php:2038 msgid "IP" msgstr "IP" #: init.php:1952 msgid "<span>Failed Login Attempts Logs</span> (Past " msgstr "<span>Registros de intentos de acceso fallido</span> (Últimas " #: init.php:1914 msgid "Error messages were saved successfully" msgstr "Los mensajes de error se guardaron correctamente" #: init.php:1764 msgid "Whitelist IP range added successfully" msgstr "El rango de IP en lista blanca se añadió correctamente" #: init.php:1726 msgid "Blacklist IP range added successfully" msgstr "El rango de IP en lista negra se añadió correctamente" #: init.php:2714 init.php:3426 msgid "The End IP is present in an existing range!" msgstr "¡La IP final está presente en un rango existente!" #: init.php:2708 init.php:3420 msgid "The Start IP is present in an existing range !" msgstr "¡La IP inicial está presente en un rango existente!" #: init.php:2702 init.php:3414 msgid "The Start IP or End IP submitted conflicts with an existing IP range !" msgstr "¡Hay un conflicto entre la IP inicial o final enviada y un rango de IP existente!" #: init.php:2680 init.php:3399 msgid "The End IP cannot be smaller than the Start IP" msgstr "La IP final no puede ser menor que la IP inicial" #: init.php:2671 init.php:3390 msgid "Please provide a valid end IP" msgstr "Ingresa una IP final válida" #: init.php:2667 init.php:3386 msgid "Please provide a valid start IP" msgstr "Ingresa una IP inicial válida" #: init.php:2658 init.php:3376 msgid "Please enter the Start IP" msgstr "Ingresa la IP inicial" #: init.php:1686 msgid "The selected IP Logs have been reset" msgstr "Los registros de IP seleccionados han sido restablecidos" #: init.php:1673 init.php:1857 msgid "There are no IPs submitted" msgstr "No se han enviado IP" #: init.php:1657 msgid "All the IP Logs have been cleared" msgstr "Se han vaciado todos los registros de IP" #: init.php:1646 init.php:3365 msgid "The Whitelist IP range(s) have been cleared successfully" msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista blanca se ha(n) borrado correctamente" #: init.php:1634 init.php:3354 msgid "The Whitelist IP range has been deleted successfully" msgstr "El rango de IP en lista blanca se ha borrado correctamente" #: init.php:1618 msgid "The Blacklist IP range(s) have been cleared successfully" msgstr "El (los) rango(s) de IP en lista negra se ha(n) borrado correctamente" #: init.php:1606 msgid "The Blacklist IP range has been deleted successfully" msgstr "El rango de IP en lista negra se ha borrado correctamente" #: init.php:1540 msgid "The Brute Force Protection feature is now enabled" msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora activada" #: init.php:1526 msgid "The Brute Force Protection feature is now disabled" msgstr "La característica de protección por fuerza bruta está ahora desactivada" #: init.php:1448 msgid "Actual" msgstr "Actuales" #: init.php:1447 msgid "Suggested" msgstr "Sugeridos" #: init.php:1446 init.php:5020 init.php:5077 msgid "Relative Path" msgstr "Ruta relativa" #: init.php:1433 msgid "File Permissions" msgstr "Permisos de archivos" #: init.php:1401 msgid ".htaccess is writable" msgstr "El archivo .htaccess tiene permisos de escritura" #: init.php:1394 msgid "wp-config.php is writable" msgstr "El archivo wp-config.php tiene permisos de escritura" #: init.php:1378 msgid "Your IP Address" msgstr "Tu dirección IP" #: init.php:1374 msgid "Server's IP Address" msgstr "Dirección IP del servidor" #: init.php:1370 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: init.php:1366 msgid "URL" msgstr "URL" #: init.php:1359 msgid "Loginizer Version" msgstr "Versión de Loginizer" #: init.php:1348 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" #: init.php:1317 msgid "Getting Started" msgstr "Primeros pasos" #: init.php:1303 init.php:1589 init.php:2933 init.php:3966 init.php:4286 #: init.php:4875 msgid "The settings were saved successfully" msgstr "Los ajustes se han guardado correctamente" #: init.php:1043 msgid "Review Loginizer" msgstr "Valorar Loginizer" #: init.php:1009 msgid "Go Pro" msgstr "Hazte Pro" #: init.php:1009 msgid "Loginizer Go Pro" msgstr "Pasar a Loginizer Pro" #: init.php:1002 msgid "File Checksums" msgstr "Sumas de verificación de archivo" #: init.php:1002 msgid "Loginizer File Checksums" msgstr "Sumas de verificación de archivo de Loginizer" #: init.php:993 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: init.php:988 msgid "Two Factor Auth" msgstr "Autenticación de dos factores" #: init.php:982 msgid "PasswordLess" msgstr "PasswordLess" #: init.php:979 msgid "Brute Force" msgstr "Fuerza bruta" #: init.php:979 init.php:2104 msgid "Brute Force Settings" msgstr "Ajustes de fuerza bruta" #: init.php:974 msgid "Rename Login" msgstr "Renombrar el acceso" #: init.php:974 init.php:999 msgid "Security Settings" msgstr "Ajustes de seguridad" #: init.php:971 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: init.php:966 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: init.php:963 msgid "Loginizer Security" msgstr "Seguridad de Loginizer" #: init.php:963 init.php:966 msgid "Loginizer Dashboard" msgstr "Escritorio de Loginizer" #: init.php:944 msgctxt "Plugin action link label." msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #: init.php:438 msgid "LZ : Not allowed via WP-ADMIN. Please access over the new Admin URL" msgstr "LZ: No permitido mediante WP-ADMIN. Accede usando la nueva URL del administrador" #: init.php:393 init.php:2974 msgid "Math Captcha" msgstr "Captcha matemático" #: init.php:241 msgid "You have exceeded maximum login retries<br /> Please try after" msgstr "Has superado al máximo de intentos de acceso<br /> Vuelve a intentarlo después de " #: init.php:240 msgid "attempt(s) left" msgstr "intento(s) restantes" #: init.php:239 msgid "Your IP has been blacklisted" msgstr "Tu IP se ha añadido a la lista negra" #: init.php:238 msgid "Incorrect Username or Password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos" #. Author URI of the plugin msgid "https://www.loginizer.com" msgstr "https://www.loginizer.com" #. Author of the plugin msgid "Softaculous" msgstr "Softaculous" #. Description of the plugin msgid "Loginizer is a WordPress plugin which helps you fight against bruteforce attack by blocking login for the IP after it reaches maximum retries allowed. You can blacklist or whitelist IPs for login using Loginizer." msgstr "Loginizer es un plugin de WordPress que te ayuda a luchar contra ataques de fuerza bruta bloqueando el acceso de la IP después de alcanzar un máximo de intentos permitidos. Con Loginizer puedes añadir direcciones IP a la lista negra o a la lista blanca de acceso." #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/extend/plugins/loginizer/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/loginizer/" #. Plugin Name of the plugin msgid "Loginizer" msgstr "Loginizer"